我的中国银行Visa信用卡省钱经历/省钱计划:
有没有人跟我一样,英文不好,错把悦木之源的卸妆水当成菌菇水买的?前几年菌菇水那会儿特别火,25-10的折扣一上,匆匆忙忙买了4单,谁知道收到货,菌菇水变成了卸妆水,最后仔细一看,真是自己买错了,气得我想便宜转让出去都没人收!最后全部拿去送人了!而且有些东西质地不一样英文表达也不一样,功效那就更不一样了,汇总一下瓶瓶罐罐上的英文单词都是什么意思。
爽肤水lotion与toner区别:
悦木之源家的东西经常会看到这两个词,一般都有爽肤水的意思,lotion是指质地比较粘稠,带有精华成分的柔肤水,而toner是指比较清爽的,滋润度没有lotion强大的爽肤水。
洁面乳Foaming、Milky、Cream、Gel区别:
洗面奶英文常见的:facial cleanser/face wash这两种表达,但是外壳上会有其他质地表达,比如Foaming、Milky、Cream、Gel这几种。我一般选洁面乳会偏向于foaming泡沫丰富类,总觉得泡沫太少了洗不太干净!而foam就是泡沫丰富的意思,milky乳液类洁面相对于泡沫较少点,但是保湿效果不错,cream质地的洁面一般是指除了清洁外该款洁面乳还可以润肤,最后一个gel泡沫就比较少了,偏向于无泡或者低泡,适合痘痘肌和油皮妹纸用。
功能性的,就不详细对比了,大致中英文翻译如下:
Anti-Wrinkle(抗皱) 、Anti-Aging(抗衰老)、Water-Resistant(耐水霜)、 Waterproof(防水霜)、Organic(有机) 、All-Natural()、Firming(紧致) 、Lifting(提升)、moisturizers and creams(护肤霜)、sun screen /sun block(隔离霜,)、whitening()、day cream(日霜)、night cream(晚霜)、facial mask /masque(面膜)、eye mask(眼膜)、lip care(唇部护理)、facial scrub(磨砂膏)、exfoliating scrub(皮)、(deep)pore cleanser/striper pore refining(去黑头)、hand lotion(护手霜)、acne/spot(青春痘用品)、alcohol-free(无酒精)、balancing(平衡酸碱)、combination(混合皮)、oily(油性皮肤)、dry(干性皮肤)、normal(中性皮肤)、sensistive(**肌肤)、essence(精华液)、gentle(温和的)、remover(卸妆)、repair(修复)、hydra(保湿)。
彩妆类cosmetics的英文翻译,大致中英文翻译如下:
concealer(遮瑕膏)、shading powder(修容饼)、foundation(粉底)、pressed powder(粉饼)、loose powder(散粉)、shimmering powder/glitter(散粉)、brow powder(眉粉)、brow pencil(眉笔)、liquid eye liner, eye liner(眼线笔)、eye shadow(眼影)、mascara(睫毛膏)、lip liner(唇线笔)、lipstick(唇膏)、lip gloss/lip color(唇彩)、blush(腮红)、makeup remover(卸妆水)、makeup removing lotion(卸妆乳)、nail polish(指甲油)、nail polish remover(去甲油)、nail saver(护甲液)、shampoo(洗发水)、hair conditioner(护发素)、hair color()、rollers/perm rollers(器)。 face brush(粉刷)、powder puffs(粉扑)、sponge puffs(海绵扑)、brow brush(眉刷)、 lash curler(睫毛夹)、eye shadow brush(眼影刷)、cotton pads(化妆棉)、oil-absorbing sheets(吸油纸)。Cushion(气垫)、Mist / Spritz(喷雾)、Sealer(定妆)。
好了,以上就是大概平时可能在海淘护肤品的时候,可能会遇到的一些词,有些翻译可能比较Chinglish,但是大概意思还是没错的,有什么问题也可以指正,谢谢!
尤其是彩妆方面的词,很多都不会